無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介 について

無料翻訳サービスの精度,自動翻訳する場合のコツ,Yahoo!翻訳,livedoor と excite翻訳,Firefoxの辞書機能,TransLandパーソナル,マジカルゲート,オススメの無料ソフト,DokoPop!,翻訳会社の選び方・注意点,無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介,最新情報を紹介しています。


最新記事

無料翻訳サービスの精度

Yahoo!やInfoseekなどの大手のポータルサイト各社の無料翻訳サービスの開発は、翻訳ソフトを基に行っていることがほとんどである。

東芝と提携しているソフトメーカーのアミカイを利用しているのは、InfoseekやLivedoor、@niftyである。

クロスランゲージのソフトを利用しているのは、Yahoo!で、エキサイトが利用するのはアクセラテクノロジのソフトである。


高精度ではないとしても複雑な構成の文章でなければ、これらの無料翻訳サービスで大まかな意味をつかむ事はできる。

もととなる文章が同じでも翻訳ソフトが違えば翻訳結果には多少のニュアンスの違いがでる。

もし、どこかの無料翻訳を使ってみて結果が思うようなものでない場合は、別の翻訳ソフトを使うポータルサイトで試してみるとよいだろう。



自動翻訳する場合のコツ

日本語では主語を省略した文章でも意味が通るが、それをそのまま英語にするとおかしくなるので、
きちんと主語をつけて翻訳してみましょう。

日本語の時点では堅い言い回しに感じる文章でも、英語に翻訳してみるときれいな英語になる。


次に文章の長さにも気をつける事が大切である。

しっかりと説明しようとするとつい文章が長くなってしまいがちだが、これは誤訳を招くもとである。

句読点を適度に使い、文章を短く区切る事でわかりやすい英文に翻訳することができる。


そのようにして自分の書いた文章を英語に翻訳した後、その英語を再度日本語に翻訳してみるときちんとした英語にできているかどうか確認できる。

また、翻訳ソフトにより翻訳する際のクセがあるので、いろいろ試してみると要領がわかってくるかと思う。


インフォメーション

関連サイト

RSSリーダーへ登録

無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介をMy Yahoo!で購読する
無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介をGoogle readerで購読する
無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介をlivedoor Readerで購読する
無料自動翻訳サイト・ソフトの紹介をはてなRSSで購読する

パーツ